Chatbots are an excellent way to search for, translate and learn legal English terms. If you indicate to the chatbot in the prompt that it is a legal term, the chatbot will also provide examples in a legal context.
Here is an example from ChatGPT for the German term «Treu und Glauben» (good faith). The prompt reads:
Der juristische Begriff „Treu und Glauben“ wird im Englischen – je nach Kontext – meist mit folgenden Ausdrücken übersetzt:
- good faith – die gebräuchlichste und allgemein akzeptierte Übersetzung, insbesondere im Vertrags- und Obligationenrecht.
📘 Beispiel:- „nach Treu und Glauben handeln“ → to act in good faith
- „Grundsatz von Treu und Glauben“ → principle of good faith
- good faith and fair dealing – häufig im angelsächsischen Vertragsrecht (insbesondere im US-amerikanischen Common Law), wenn sowohl Treu (good faith) als auch Glauben (fair dealing) betont werden sollen.
📘 Beispiel:- „Verstoss gegen Treu und Glauben“ → breach of the duty of good faith and fair dealing
- bona fides – lateinischer Fachausdruck, in juristischen Texten gelegentlich als Synonym zu good faith, jedoch formeller und weniger alltagssprachlich.
📚 Quellen:
- Bryan A. Garner, Black’s Law Dictionary, 11th ed. (2019), Stichwort „good faith“.
- Oxford University Press, Oxford Dictionary of Law (2022), Stichwort „good faith“.
- Bundesamt für Justiz, Swiss Law in English, Übersetzungshilfe zu schweizerischen Rechtsbegriffen, abrufbar unter: https://www.bj.admin.ch.
Kurzfassung:
👉 „Treu und Glauben“ = „good faith“ (Standardübersetzung im juristischen Englisch).
